Заценки пользователя Максимыч
<АНДРЕЙ> поощрил за:
Между прочим у армии КНР нет боевого опыта, их солдаты не нюхали пороху уже давно. А это немаловажно я Вам скажу. Что толку от количества танков, вертолетов, живой силы, если нет ОПЫТНЫХ военноначальников, армией руководить - это вам не в Ред - Алерт играть...
Кукуфс поощрил за:
Кто кого?
Кукуфс поощрил за:
Даешь на титусе девчачьи бои!!!


Мужики, запасаемся:

<АНДРЕЙ> поощрил за:
Раз уж такая пьянка пошла:
AsCor поощрил за:
Раз уж такая пьянка пошла:
Alexy поощрил за:
Раз уж такая пьянка пошла:
TATARIN7 поощрил за:
Раз уж такая пьянка пошла:
atheist поощрил за:
Quote:
а ты введешься
Кукуфс поощрил за:
Раз уж такая пьянка пошла:
ГОРЫНЫЧ поощрил за:
Раз уж такая пьянка пошла:
Hostel поощрил за:
Вы удивитесь, но автором этой казалось бы народной песни является русская женщина...

Заслуженный деятель искусств Казахской ССР Мария Егоровна Рыкина (Мариям Жагоркызы) (1887—1950) вошла в историю казахской музыки как автор трогательной автобиографичной песни "Дударай", в которой поется о любви русской девушки к казахcкому парню. Мария в совершенстве владела казахским языком, хорошо знала казахские народные песни, усвоила национальную манеру их исполнения.
Выросшая в Акмолинской области Мария прекрасно владела казахским языком, хорошо играла на домбре. Не случайно ее песни считали сочиненными народом. Позже, уже в зрелые годы, Мария Егоровна была удостоена звания заслуженного деятеля искусств республики.
“Дудар-ай” – это еще и образ красоты, запечатленный в бесхитростных словах и музыке, о которой В. Затаевич выразился так: “Великолепный напев, полный щемящей грусти. Можно себе представить, как сумел бы его использовать в оперной канве покойный автор “Князя Игоря!”

ДУДАР-АЙ

Мариям Жагор деген орыс қызы,
Он алты, он жетiге келген кезi,
Қазаққа Дудар деген ғашық болып,
Сондағы Мәриямның айтқан сөзi!

Қайырмасы:
Дударари-дудым,
Бiр сен үшiн тудым!
Шiркiн-ай, Дудара-ри-дудым!
Дудар-ай, ақ боз атты жемдедiң бе,
Жерiңе уағда айтқан келмедiң бе.
Жерiңе уағда айтқан келмей қалып,
Мәриям заты орыс деп
сенбедiң бе?
Ащыкөл, Т½щыкөлдiң арасы бiр,
Басыңа кәмшат бөрiк жарасып жүр
Дудар-ай, келер болсаң тезiрек кел,
Орныңа өңкей жаман таласып жүр.

Қайырмасы.
Қолында Мәриямның өткiр қайшы,
Қағазға Мәриям аты жазылсайшы.
Қор болып бiр жаманға кеткенiмше,
Алдымнан қазулы көр табылсайшы!
Злой Дядя поощрил за:
Вы удивитесь, но автором этой казалось бы народной песни является русская женщина...

Заслуженный деятель искусств Казахской ССР Мария Егоровна Рыкина (Мариям Жагоркызы) (1887—1950) вошла в историю казахской музыки как автор трогательной автобиографичной песни "Дударай", в которой поется о любви русской девушки к казахcкому парню. Мария в совершенстве владела казахским языком, хорошо знала казахские народные песни, усвоила национальную манеру их исполнения.
Выросшая в Акмолинской области Мария прекрасно владела казахским языком, хорошо играла на домбре. Не случайно ее песни считали сочиненными народом. Позже, уже в зрелые годы, Мария Егоровна была удостоена звания заслуженного деятеля искусств республики.
“Дудар-ай” – это еще и образ красоты, запечатленный в бесхитростных словах и музыке, о которой В. Затаевич выразился так: “Великолепный напев, полный щемящей грусти. Можно себе представить, как сумел бы его использовать в оперной канве покойный автор “Князя Игоря!”

ДУДАР-АЙ

Мариям Жагор деген орыс қызы,
Он алты, он жетiге келген кезi,
Қазаққа Дудар деген ғашық болып,
Сондағы Мәриямның айтқан сөзi!

Қайырмасы:
Дударари-дудым,
Бiр сен үшiн тудым!
Шiркiн-ай, Дудара-ри-дудым!
Дудар-ай, ақ боз атты жемдедiң бе,
Жерiңе уағда айтқан келмедiң бе.
Жерiңе уағда айтқан келмей қалып,
Мәриям заты орыс деп
сенбедiң бе?
Ащыкөл, Т½щыкөлдiң арасы бiр,
Басыңа кәмшат бөрiк жарасып жүр
Дудар-ай, келер болсаң тезiрек кел,
Орныңа өңкей жаман таласып жүр.

Қайырмасы.
Қолында Мәриямның өткiр қайшы,
Қағазға Мәриям аты жазылсайшы.
Қор болып бiр жаманға кеткенiмше,
Алдымнан қазулы көр табылсайшы!
Rawdeal поощрил за:
Вы удивитесь, но автором этой казалось бы народной песни является русская женщина...

Заслуженный деятель искусств Казахской ССР Мария Егоровна Рыкина (Мариям Жагоркызы) (1887—1950) вошла в историю казахской музыки как автор трогательной автобиографичной песни "Дударай", в которой поется о любви русской девушки к казахcкому парню. Мария в совершенстве владела казахским языком, хорошо знала казахские народные песни, усвоила национальную манеру их исполнения.
Выросшая в Акмолинской области Мария прекрасно владела казахским языком, хорошо играла на домбре. Не случайно ее песни считали сочиненными народом. Позже, уже в зрелые годы, Мария Егоровна была удостоена звания заслуженного деятеля искусств республики.
“Дудар-ай” – это еще и образ красоты, запечатленный в бесхитростных словах и музыке, о которой В. Затаевич выразился так: “Великолепный напев, полный щемящей грусти. Можно себе представить, как сумел бы его использовать в оперной канве покойный автор “Князя Игоря!”

ДУДАР-АЙ

Мариям Жагор деген орыс қызы,
Он алты, он жетiге келген кезi,
Қазаққа Дудар деген ғашық болып,
Сондағы Мәриямның айтқан сөзi!

Қайырмасы:
Дударари-дудым,
Бiр сен үшiн тудым!
Шiркiн-ай, Дудара-ри-дудым!
Дудар-ай, ақ боз атты жемдедiң бе,
Жерiңе уағда айтқан келмедiң бе.
Жерiңе уағда айтқан келмей қалып,
Мәриям заты орыс деп
сенбедiң бе?
Ащыкөл, Т½щыкөлдiң арасы бiр,
Басыңа кәмшат бөрiк жарасып жүр
Дудар-ай, келер болсаң тезiрек кел,
Орныңа өңкей жаман таласып жүр.

Қайырмасы.
Қолында Мәриямның өткiр қайшы,
Қағазға Мәриям аты жазылсайшы.
Қор болып бiр жаманға кеткенiмше,
Алдымнан қазулы көр табылсайшы!
Лысый поощрил за:
332-712:
arhar поощрил за:
Вы удивитесь, но автором этой казалось бы народной песни является русская женщина...

Заслуженный деятель искусств Казахской ССР Мария Егоровна Рыкина (Мариям Жагоркызы) (1887—1950) вошла в историю казахской музыки как автор трогательной автобиографичной песни "Дударай", в которой поется о любви русской девушки к казахcкому парню. Мария в совершенстве владела казахским языком, хорошо знала казахские народные песни, усвоила национальную манеру их исполнения.
Выросшая в Акмолинской области Мария прекрасно владела казахским языком, хорошо играла на домбре. Не случайно ее песни считали сочиненными народом. Позже, уже в зрелые годы, Мария Егоровна была удостоена звания заслуженного деятеля искусств республики.
“Дудар-ай” – это еще и образ красоты, запечатленный в бесхитростных словах и музыке, о которой В. Затаевич выразился так: “Великолепный напев, полный щемящей грусти. Можно себе представить, как сумел бы его использовать в оперной канве покойный автор “Князя Игоря!”

ДУДАР-АЙ

Мариям Жагор деген орыс қызы,
Он алты, он жетiге келген кезi,
Қазаққа Дудар деген ғашық болып,
Сондағы Мәриямның айтқан сөзi!

Қайырмасы:
Дударари-дудым,
Бiр сен үшiн тудым!
Шiркiн-ай, Дудара-ри-дудым!
Дудар-ай, ақ боз атты жемдедiң бе,
Жерiңе уағда айтқан келмедiң бе.
Жерiңе уағда айтқан келмей қалып,
Мәриям заты орыс деп
сенбедiң бе?
Ащыкөл, Т½щыкөлдiң арасы бiр,
Басыңа кәмшат бөрiк жарасып жүр
Дудар-ай, келер болсаң тезiрек кел,
Орныңа өңкей жаман таласып жүр.

Қайырмасы.
Қолында Мәриямның өткiр қайшы,
Қағазға Мәриям аты жазылсайшы.
Қор болып бiр жаманға кеткенiмше,
Алдымнан қазулы көр табылсайшы!
arhar поощрил за:
Quote:
Злой Дядя
негізі... анау қытай қыз да жаман емес жалпы... бір ойым үйдің артына жәйлап шақырсам ба деп қоям... найзадай кірпіктері жерге қадалып ұялыыыып отыр ғой, еліктің лағындай боп.


Эрик Картман поощрил за:
Вы удивитесь, но автором этой казалось бы народной песни является русская женщина...

Заслуженный деятель искусств Казахской ССР Мария Егоровна Рыкина (Мариям Жагоркызы) (1887—1950) вошла в историю казахской музыки как автор трогательной автобиографичной песни "Дударай", в которой поется о любви русской девушки к казахcкому парню. Мария в совершенстве владела казахским языком, хорошо знала казахские народные песни, усвоила национальную манеру их исполнения.
Выросшая в Акмолинской области Мария прекрасно владела казахским языком, хорошо играла на домбре. Не случайно ее песни считали сочиненными народом. Позже, уже в зрелые годы, Мария Егоровна была удостоена звания заслуженного деятеля искусств республики.
“Дудар-ай” – это еще и образ красоты, запечатленный в бесхитростных словах и музыке, о которой В. Затаевич выразился так: “Великолепный напев, полный щемящей грусти. Можно себе представить, как сумел бы его использовать в оперной канве покойный автор “Князя Игоря!”

ДУДАР-АЙ

Мариям Жагор деген орыс қызы,
Он алты, он жетiге келген кезi,
Қазаққа Дудар деген ғашық болып,
Сондағы Мәриямның айтқан сөзi!

Қайырмасы:
Дударари-дудым,
Бiр сен үшiн тудым!
Шiркiн-ай, Дудара-ри-дудым!
Дудар-ай, ақ боз атты жемдедiң бе,
Жерiңе уағда айтқан келмедiң бе.
Жерiңе уағда айтқан келмей қалып,
Мәриям заты орыс деп
сенбедiң бе?
Ащыкөл, Т½щыкөлдiң арасы бiр,
Басыңа кәмшат бөрiк жарасып жүр
Дудар-ай, келер болсаң тезiрек кел,
Орныңа өңкей жаман таласып жүр.

Қайырмасы.
Қолында Мәриямның өткiр қайшы,
Қағазға Мәриям аты жазылсайшы.
Қор болып бiр жаманға кеткенiмше,
Алдымнан қазулы көр табылсайшы!
Nightwalker поощрил за:
Вы удивитесь, но автором этой казалось бы народной песни является русская женщина...

Заслуженный деятель искусств Казахской ССР Мария Егоровна Рыкина (Мариям Жагоркызы) (1887—1950) вошла в историю казахской музыки как автор трогательной автобиографичной песни "Дударай", в которой поется о любви русской девушки к казахcкому парню. Мария в совершенстве владела казахским языком, хорошо знала казахские народные песни, усвоила национальную манеру их исполнения.
Выросшая в Акмолинской области Мария прекрасно владела казахским языком, хорошо играла на домбре. Не случайно ее песни считали сочиненными народом. Позже, уже в зрелые годы, Мария Егоровна была удостоена звания заслуженного деятеля искусств республики.
“Дудар-ай” – это еще и образ красоты, запечатленный в бесхитростных словах и музыке, о которой В. Затаевич выразился так: “Великолепный напев, полный щемящей грусти. Можно себе представить, как сумел бы его использовать в оперной канве покойный автор “Князя Игоря!”

ДУДАР-АЙ

Мариям Жагор деген орыс қызы,
Он алты, он жетiге келген кезi,
Қазаққа Дудар деген ғашық болып,
Сондағы Мәриямның айтқан сөзi!

Қайырмасы:
Дударари-дудым,
Бiр сен үшiн тудым!
Шiркiн-ай, Дудара-ри-дудым!
Дудар-ай, ақ боз атты жемдедiң бе,
Жерiңе уағда айтқан келмедiң бе.
Жерiңе уағда айтқан келмей қалып,
Мәриям заты орыс деп
сенбедiң бе?
Ащыкөл, Т½щыкөлдiң арасы бiр,
Басыңа кәмшат бөрiк жарасып жүр
Дудар-ай, келер болсаң тезiрек кел,
Орныңа өңкей жаман таласып жүр.

Қайырмасы.
Қолында Мәриямның өткiр қайшы,
Қағазға Мәриям аты жазылсайшы.
Қор болып бiр жаманға кеткенiмше,
Алдымнан қазулы көр табылсайшы!
Кукуфс поощрил за:
Вы удивитесь, но автором этой казалось бы народной песни является русская женщина...

Заслуженный деятель искусств Казахской ССР Мария Егоровна Рыкина (Мариям Жагоркызы) (1887—1950) вошла в историю казахской музыки как автор трогательной автобиографичной песни "Дударай", в которой поется о любви русской девушки к казахcкому парню. Мария в совершенстве владела казахским языком, хорошо знала казахские народные песни, усвоила национальную манеру их исполнения.
Выросшая в Акмолинской области Мария прекрасно владела казахским языком, хорошо играла на домбре. Не случайно ее песни считали сочиненными народом. Позже, уже в зрелые годы, Мария Егоровна была удостоена звания заслуженного деятеля искусств республики.
“Дудар-ай” – это еще и образ красоты, запечатленный в бесхитростных словах и музыке, о которой В. Затаевич выразился так: “Великолепный напев, полный щемящей грусти. Можно себе представить, как сумел бы его использовать в оперной канве покойный автор “Князя Игоря!”

ДУДАР-АЙ

Мариям Жагор деген орыс қызы,
Он алты, он жетiге келген кезi,
Қазаққа Дудар деген ғашық болып,
Сондағы Мәриямның айтқан сөзi!

Қайырмасы:
Дударари-дудым,
Бiр сен үшiн тудым!
Шiркiн-ай, Дудара-ри-дудым!
Дудар-ай, ақ боз атты жемдедiң бе,
Жерiңе уағда айтқан келмедiң бе.
Жерiңе уағда айтқан келмей қалып,
Мәриям заты орыс деп
сенбедiң бе?
Ащыкөл, Т½щыкөлдiң арасы бiр,
Басыңа кәмшат бөрiк жарасып жүр
Дудар-ай, келер болсаң тезiрек кел,
Орныңа өңкей жаман таласып жүр.

Қайырмасы.
Қолында Мәриямның өткiр қайшы,
Қағазға Мәриям аты жазылсайшы.
Қор болып бiр жаманға кеткенiмше,
Алдымнан қазулы көр табылсайшы!
N@VIGATOR поощрил за:
Вы удивитесь, но автором этой казалось бы народной песни является русская женщина...

Заслуженный деятель искусств Казахской ССР Мария Егоровна Рыкина (Мариям Жагоркызы) (1887—1950) вошла в историю казахской музыки как автор трогательной автобиографичной песни "Дударай", в которой поется о любви русской девушки к казахcкому парню. Мария в совершенстве владела казахским языком, хорошо знала казахские народные песни, усвоила национальную манеру их исполнения.
Выросшая в Акмолинской области Мария прекрасно владела казахским языком, хорошо играла на домбре. Не случайно ее песни считали сочиненными народом. Позже, уже в зрелые годы, Мария Егоровна была удостоена звания заслуженного деятеля искусств республики.
“Дудар-ай” – это еще и образ красоты, запечатленный в бесхитростных словах и музыке, о которой В. Затаевич выразился так: “Великолепный напев, полный щемящей грусти. Можно себе представить, как сумел бы его использовать в оперной канве покойный автор “Князя Игоря!”

ДУДАР-АЙ

Мариям Жагор деген орыс қызы,
Он алты, он жетiге келген кезi,
Қазаққа Дудар деген ғашық болып,
Сондағы Мәриямның айтқан сөзi!

Қайырмасы:
Дударари-дудым,
Бiр сен үшiн тудым!
Шiркiн-ай, Дудара-ри-дудым!
Дудар-ай, ақ боз атты жемдедiң бе,
Жерiңе уағда айтқан келмедiң бе.
Жерiңе уағда айтқан келмей қалып,
Мәриям заты орыс деп
сенбедiң бе?
Ащыкөл, Т½щыкөлдiң арасы бiр,
Басыңа кәмшат бөрiк жарасып жүр
Дудар-ай, келер болсаң тезiрек кел,
Орныңа өңкей жаман таласып жүр.

Қайырмасы.
Қолында Мәриямның өткiр қайшы,
Қағазға Мәриям аты жазылсайшы.
Қор болып бiр жаманға кеткенiмше,
Алдымнан қазулы көр табылсайшы!
N@VIGATOR поощрил за:
Quote:
Злой Дядя
негізі... анау қытай қыз да жаман емес жалпы... бір ойым үйдің артына жәйлап шақырсам ба деп қоям... найзадай кірпіктері жерге қадалып ұялыыыып отыр ғой, еліктің лағындай боп.


X-Daemon поощрил за:
Вы удивитесь, но автором этой казалось бы народной песни является русская женщина...

Заслуженный деятель искусств Казахской ССР Мария Егоровна Рыкина (Мариям Жагоркызы) (1887—1950) вошла в историю казахской музыки как автор трогательной автобиографичной песни "Дударай", в которой поется о любви русской девушки к казахcкому парню. Мария в совершенстве владела казахским языком, хорошо знала казахские народные песни, усвоила национальную манеру их исполнения.
Выросшая в Акмолинской области Мария прекрасно владела казахским языком, хорошо играла на домбре. Не случайно ее песни считали сочиненными народом. Позже, уже в зрелые годы, Мария Егоровна была удостоена звания заслуженного деятеля искусств республики.
“Дудар-ай” – это еще и образ красоты, запечатленный в бесхитростных словах и музыке, о которой В. Затаевич выразился так: “Великолепный напев, полный щемящей грусти. Можно себе представить, как сумел бы его использовать в оперной канве покойный автор “Князя Игоря!”

ДУДАР-АЙ

Мариям Жагор деген орыс қызы,
Он алты, он жетiге келген кезi,
Қазаққа Дудар деген ғашық болып,
Сондағы Мәриямның айтқан сөзi!

Қайырмасы:
Дударари-дудым,
Бiр сен үшiн тудым!
Шiркiн-ай, Дудара-ри-дудым!
Дудар-ай, ақ боз атты жемдедiң бе,
Жерiңе уағда айтқан келмедiң бе.
Жерiңе уағда айтқан келмей қалып,
Мәриям заты орыс деп
сенбедiң бе?
Ащыкөл, Т½щыкөлдiң арасы бiр,
Басыңа кәмшат бөрiк жарасып жүр
Дудар-ай, келер болсаң тезiрек кел,
Орныңа өңкей жаман таласып жүр.

Қайырмасы.
Қолында Мәриямның өткiр қайшы,
Қағазға Мәриям аты жазылсайшы.
Қор болып бiр жаманға кеткенiмше,
Алдымнан қазулы көр табылсайшы!
Кукуфс поощрил за:
Quote:
Злой Дядя
негізі... анау қытай қыз да жаман емес жалпы... бір ойым үйдің артына жәйлап шақырсам ба деп қоям... найзадай кірпіктері жерге қадалып ұялыыыып отыр ғой, еліктің лағындай боп.


125Юра поощрил за:
Кукуфс поощрил за:
Кукуфс, я еще вчера одну новость отправил до обеда, до сих пор нет на сайте...
arhar поощрил за:
Quote:
а ты введешься
Кукуфс поощрил за:
Quote:
а ты введешься
Цветик поощрил за:
arhar поощрил за:
332-712:
arhar поощрил за: